Have you ever heard the story of a wizard battle that supposedly took place when an early church was constructed? Or how about the story of a border guard who defied King Herod’s orders and spared Jesus’ life? Scholars have now translated these and other “apocryphal” Christian texts (stories not told in the canonical bible) into English for the first time.
More than 300 Christian apocryphal texts are known to exist, Tony Burke, a professor of early Christianity at York University in Toronto, Canada, wrote in the book he edited “New Testament Apocrypha More Noncanonical Scriptures (Volume 2)” (Eerdmans, 2020). “Apocryphal texts were integral to the spiritual lives of Christians long after the apparent closing of the canon and that the calls to avoid and even destroy such literature were not always effective” wrote Burke.
Ancient Christians often debated which texts told the truth about Jesus and which did not. By the end of the fourth century the church had ‘canonized’ the texts which they thought were accurate and included them in the bible.
One of the newly translated texts tells of a battle against ‘diabolical’ wizards who are trying to destroy an ancient church being built as a dedication to the Virgin Mary in the city of Philippi in Greece.
The text is written in Coptic, an Egyptian language that uses the Greek alphabet, and may have originally been written around 1,500 years ago, Paul Dilley, a professor of religious studies at the University of Iowa, who translated the text, wrote in the book. The story is told in two texts that were both from the Monastery of Saint Macarius the Great in Egypt. At that time, much of the population around the Mediterranean had converted to Christianity, although some still followed polytheistic faiths.
This article was originally posted on Queer SF