Finncon 2016 is over. Here are some photos of the event. Finncon 2016 se llevó a cabo el fin de semana pasado. Aquí algunas fotos del evento.
As always when in Tampere, Marianna Leikomaa was in charge of the organisation. She is pictured here with Sari Polvinen and her sister Karoliina. And yes, all the organizers were using fairy wings.
Como siempre que ocurre en Tampere, Marianna Leikomaa estuvo a cargo de la organización. Aquí con Sari Polvinen y su hermana Karoliina. Y sí, toda la organización usó alas de hada.
Los invitados de honor fueron Jasper Fforde, Catherynne M. Valente, Anne Leinonen y Eeva-Liisa Tenhunen (Fan GOH). Aquí con Cheryl Morgan.
The guest of honor Jasper Fforde, with Catherynne M. Valente, Anne Leinonen and Eeva-Liisa Tenhunen (Fan GOH), with Cheryl Morgan.
Estuvieron presentes Ian Watson y Cristina Macía, con cara compungida pues perdieron las maletas (por suerte se las devolvieron)
Ian Watson and Cristina Macía… a little bit sad because they lost their bags. Luckily they recovered them.
La mesa del club de ciencia ficción de la universidad de Helsinki. University of Helsinki Science Fiction and fantasy club.
And Worldcon, of course! Y no podía faltar la mesa de Worldcon: Vesa Sisättö, Sini Neuvonen.
Hubo una presentación de la nueva película de Iron Sky: Iron Sky The Coming Race. Aquí Jarmo Puskala, el cerebro detrás de no solo iron Sky, sino también Star Wreck in the Pirkinning. Pronto le haré una entrevista.
There was a presentation of the new Iron Sky movie. This is Jarmo Puskala, the father of the creature. Soon I will have an interview with him.
Panel: From writer to author con/with Mikko Rauhala, Artemis Kelosaari, Saara Henriksson y/and Jasper Fforde.
Panel: “Kuumat kääpiot ja turha Tauriel” yleisö, fanit ja fantasia. The world of Hobbit project.
Enanos calientes y un inútil Tauriel; la audiencia, los fans y la fantasía: Irma Hirsjärvi, Aino-Kaisa Koistine, Jyrki Korpua, Maria Ruotsalainen, Tanja Välisalo y Liisa Rantalaiho
Horny dwarfs and an useless Tauriel; audience, fans and fantasy: Irma Hirsjärvi, Aino-Kaisa Koistine, Jyrki Korpua, Maria Ruotsalainen, Tanja Välisalo y Liisa Rantalaiho
Kaffeeklatch: Jasper Fforde.
Hugo panel: Tommi Persson, Jukka Halme, Carolina Gómez Lagerlöf y/and Jukka Särkijärvi
Presentación: El escritor y la guitarra Steampunk con J. Pekka Mäkelä
Presentation: The writer and the steampunk guitar with J. Pekka Mäkelä
Panel: Sex, drugs and Puss ‘n Boots with Anne Leinonen, Catherynne M. Valente, Cheryl Morgan
Panel: Sex, drugs and Puss ‘n Boots (o cómo nos estafaron de pequeños con los cuentos de hadas) con Anne Leinonen, Catherynne M. Valente, Cheryl Morgan
Masquerade: Skeletor won / Ganó Skeletor
Panel: Trans representation in Science Fiction and Fantasy con/with Cheryl Morgan y Suzanne van Rooyen. Pronto estaré entrevistando a Suzanne y haré una reseña a los libros recomendados.
Presentation: To bodly not: Realism in Space sci-fi con/with Mark Halmagiu
Presentation: Flesh for fantasy (K-15) with Petri Hiltunen. A hilarious history how bodybuilders transformed from being freaks in the fringe of society to become modern male standard in scifi, horror and fantasy films.
Presentación Flesh for fantasy (K-15) con Petri Hiltunen. O cómo ha evolucionado el físico de los héroes en las películas pasando por algunos muy malos actores (¡Pero qué tales biceps!)
Panel: Moomins and writing with Jasper Fforde, , Anni Nupponen, Johanna Sinisalo and Karo Leikomaa. How do the Moomins influence the work of authors?
Panel: Moomins and writing con Jasper Fforde, , Anni Nupponen, Johanna Sinisalo y Karo Leikomaa. ¿Cómo han influenciado los Mumins en el trabajo de estos escritores?
Presentación de Kantele electrónico con Juha Jyrkäs. Por si no lo saben el kántele es el isntrumento tradicional finlandés.
Presentation of electronic kantele with Juha Jyrkäs. If you don’t know it the kantele is the traditional musical instrument of Finland.
El muy esperado panel de la hija de la Bimbo con Saija Aro
The awaited panel of the daughter of the Bimbo with Saija Aro.
Anne Leinonen firmando libros. Anne leinonen Signing books.
And Petri Hiltunen signing comics. Y Petri Hiltunen firmando cómics.
Había muchos vendedores y un fabuloso mercado de libros usados.
There were a lot of vendors and a wonderful second hand books flea market.
Y yo no pude resistirme a comprar calcetines de Totoro (Ya sé que estoy mayorcita para esto, pero no me importa.
And I couldn’t resist to buy this Totoro’s socks (I know I am a little bit old for this, but I really don’t care)
Y si falta efectivo para comprar EL libro (y todos los cajeros automáticos no funcionan) siempre hay un ángel que te tiende la mano (en este caso un billete de 10 euros) En este caso fue Teemu Leisti
And if you are out of cash (and there is no one ATM working in the city) there is always an angel to help you. In this case Teemu Leisti. (Have you noticed my expression)
Y si ya se prometieron no comprar ni un libro más, procuren no acercarse a la fan invitada de honor, porque seguro que tiene una buena sugerencia que ustedes no podrán resistir. Es así como Eeva-Liisa Tenhunen me convenció de comprar The star Fraction de Ken Macleod.
And if you don’t want to buy any more books, don’t hang around the fan GOH. It happened to me and Eeva-Liisa Tenhunen convinced me to buy The star fraction by Ken Macleod.
The closing ceremony. Thank you for a great Con.
La ceremonia de clausura. Gracias por una magnífica convención.